The electromagnetic spectrum g/hosts all of y/our in/human senses! While most of what happens on the electromagnetic spectrum is imperceptible to humans, one might question its spectral (ghostlike) quality that haunts y/our embodied positionings. Identifications of colour are codified through language/s, while perceptions of colour as such are socio-historically entwined with questions on consciousness. May this lexicon provide support to further complicate epidermalized colour abstractions and a/historical skin colourings, queering quasi-visual identifications of heritage, ethnicity, nationality, blood, race, sex, gender, ideology, religion. That resistance may take on many forms and many names as invocations of manifold of linguistic mis/identifications. Use y/our words texts tongues, to speak y/our minds, as a continuation of making masticatory mixes!
Thank you for showing up as invaluable conversation partners: Victoria Bardakou, Nancy Jouwe, Tracian Meikle.
Charlotte Rooijackers writes on pharmakopoetics: intoxication, healing, states of un/consciousness, poisoned positionings, invocations, essayistic elixirs. From the perspective of the pharmakon any material or substance can be poisonous or healing depending on their dosage. S/he identifies as mixed, halfblooded, indo, limbo, postcolonial Dutch, Indo-European, non-binary, feminist, humanesque, non-humanly populated, bodies, macrobiotic, microbiomic, practising vegetation – out of order to become more alive-and-dead and less product.
REFERENCE LIST:
Badiou, Alain. 2017, Black: The Brilliance of a Non-Colour, trans Susan Spitzer, Cambridge: Polity Press, original work published in French in 2015
Batchelor, David. 2000, Chromophobia, London: Reaktion Books
Bhabha, Homi. 1986, ‘Introduction’, in Frantz Fanon, Black Skin, White Masks
Birney, Alfred. 2017, De Tolk van Java (The Translator of Java), Amsterdam: De Geus
——-. 1998, Oost-Indische Inkt: 400 Jaar Indië in de Nederlandse Letteren. Samengesteld door Alfred Birney (East-Indian Ink: 400 Years Indies in the Dutch Letter. Composed by Alfred Birney), Amsterdam/Antwerp: Uitgeverij Contact
Van Donsselaar, J. 2013, Woordenboek van het Nederlands in Suriname van 1667 tot 1876, Amsterdam: Meerstens Instituut
Fanon, Frantz. [1986] 2008, Black Skin, White Masks, trans. Charles Lam Markmann, Lon-don: Pluto Press, original work published in French in 1952
——-. [1961] 2007, The Wretched of the Earth, trans. Richard Philcox, New York City: Grove Atlantic
Gilroy, Paul. 1993, The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousness, London: Verso Books
Glissant, Édouard. 1997, Poetics of Relation, trans. Betsy Wing, Minneapolis: University of Michigan Press, original work published in French in 1990
Goethe, Johann Wolfgang [1810] 2004, Kleurenleer, ed. Bob Siepman van den Berg, trans. Pim Lukkenaer, Zeist: Uitgeverij Christofoor, original work published in German with introduction and footnotes by Rudolf Steiner
Hoitink, Yvette. https://www.dutchgenealogy.nl/mulat-mesties-casties-poesties-testies/
Jarman, Derek. 1995, Chroma: A Book of Colour, Woodstock, NY: Overlook Press
Jung, C. G. [1944] 1953, Psychology and Alchemy, trans. R.F.C. Hull, London: Routledge, original work published in German
Kandinsky, Wassily. [1914] 1977, Concerning the Spiritual in Art, trans. M.T.H. Sadler, London: Dover Publications
Moten, Fred. 2008, A Case of Blackness, Detroit: Wayne State University Press
Spivak, Gayatri Chakravorty. 1999, A Critique of Postcolonial Reason: Toward a History of the Vanishing Present, Cambridge, MA: Harvard University Press
Rodriguez, Clelia O. 2018, Decolonizing Academia: Poverty, Oppression, and Pain, Black Point, Nova Scotia: Fernwood Publishing
St Clair, Kassia. 2016, The Secret Lives of Colour, London: John Murray Press